為深化語(yǔ)言資源管理在翻譯服務(wù)中的應(yīng)用價(jià)值,我校翻譯學(xué)院于近日成功舉辦了“語(yǔ)料加工技術(shù)工作坊”系列活動(dòng)。本次工作坊聚焦語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與智能化處理技術(shù),旨在通過(guò)前沿工具與方法的實(shí)踐培訓(xùn),提升師生在翻譯服務(wù)中的技術(shù)應(yīng)用能力,推動(dòng)語(yǔ)言資源的高效管理與創(chuàng)新利用。
工作坊內(nèi)容涵蓋語(yǔ)料采集、清洗、標(biāo)注及分析等關(guān)鍵環(huán)節(jié),邀請(qǐng)行業(yè)專(zhuān)家現(xiàn)場(chǎng)演示了自然語(yǔ)言處理(NLP)工具在翻譯記憶庫(kù)構(gòu)建、術(shù)語(yǔ)庫(kù)優(yōu)化中的應(yīng)用。參與者通過(guò)案例實(shí)操,深入理解了語(yǔ)料加工如何提升翻譯一致性、加速項(xiàng)目交付,并探索了多語(yǔ)言語(yǔ)料在機(jī)器翻譯優(yōu)化中的潛力。
翻譯學(xué)院院長(zhǎng)在開(kāi)幕致辭中強(qiáng)調(diào):“語(yǔ)言資源是翻譯服務(wù)的核心資產(chǎn),精細(xì)化加工技術(shù)不僅能降低成本,更可賦能翻譯質(zhì)量的跨越式提升。”現(xiàn)場(chǎng)學(xué)員反饋稱(chēng),工作坊將理論與行業(yè)需求緊密結(jié)合,為應(yīng)對(duì)多模態(tài)翻譯場(chǎng)景提供了新思路。
未來(lái),學(xué)院計(jì)劃將語(yǔ)料加工技術(shù)納入常態(tài)化教學(xué)體系,并與翻譯企業(yè)共建實(shí)訓(xùn)平臺(tái),進(jìn)一步強(qiáng)化學(xué)科建設(shè)與產(chǎn)業(yè)服務(wù)的協(xié)同發(fā)展,持續(xù)彰顯語(yǔ)言資源管理在全球化語(yǔ)言服務(wù)中的戰(zhàn)略?xún)r(jià)值。